Rudolfo Franjin Magjer (1884–1954)

Persönliche Daten
Namensvarianten
das ist Rudolf Franjo Magjer
Pseudonym: Čika Rude [Kroatisch: Onkel Unhöflich]
Pseudonym: Criticus
Pseudonym: Hrvat iz Osijeka [Kroatisch: Ein Kroate aus Osijek]
Pseudonym: Spektator
Pseudonym: Zemunski
Geburtsdatum
28. September 1884
Sterbedatum
31. Mai 1954
Religionsbekenntnis
römisch-katholisch

Vater: Đuro Magjer; auch: Gjuro Magjer (Lasinja, Ungarn [Kroatien] ? – ?): Steuermann bei der »Ersten Donau-Dampfschiffahrts-Gesellschaft«; Heirat mit:
Mutter: Terezija Magjer, geborene Kubić (Eszék / Esseg (Ungarn [Osijek, Kroatien] ? – ?): Hausfrau
Ehe: am 14. November 1903 mit Slavica Alojzija Anschau; auch: Slavica Alojzija Anšau (8. August 1904 – ?): Hausfrau, Journalistin
Tochter: Zorislava Magjer (8. August 1904 – ?)
Sohn: Zlatibor Magjer (24. August 1906 – ?): Oberstleutnant
Tochter: Đurđica Magjer (11. Juni 1914 – ?)
Sohn: Miljenko Magjer (13. November 1919 – ?)

Biographie

Rudolfo Franjin Magjer wuchs in Eszék / Esseg (Ungarn [Osijek, Kroatien]) auf, wo er 1895 bis 1896 die Realschule und 1896 bis 1903 die Lehrerbildungsanstalt besuchte. Magjer, seit 1899 schriftstellerisch tätig, war hauptberuflich von 1903 bis 1909 Lehrer an den öffentlichen Schulen in Šljivoševci (Ungarn [Kroatien]) und Valpovo (Ungarn [Kroatien]), von 1909 bis 1912 Lehrer und von 1913 bis 1920 Professor an der Lehrerbildungsanstalt in Eszék / Esseg, von 1920 bis 1928 Direktor der königlichen Kreisschule und von 1928 bis zur Pensionierung 1943 Direktor der Bürgerschule in Eszék / Esseg.

Rudolfo Franjin Magjer war 1909 Gründer und von 1920 bis 1941 Präsident des »Klub hrvatskih književnika«, der sich seit 1923 »Klub hrvatskih književnika i umjetnika« (Klub kroatischer Schriftsteller beziehungsweise Klub kroatischer Schriftsteller und Künstler) nannte.

Bücher und Broschüren

  1. Slavice. Pjesmice i pripovijesti za hrvatsku mladež. Osiek: Tisak i naklada knjižare i knjigotiskare Ljudevita Szeklera 1905, 94 S.; Kroatisch: Slavica. Gedichte und Kurzgeschichten für kroatische Jugendliche.
    A) Slavice. Kytice uvitá z povídek, bájí, bajek a líčení, jež charvatsky napsal Rudolfo Franjin Magjer. S povolením autora přeložil Adolf Šustr. V Chrudimi [Chrudim]: Tiskem a nákladem St. Pospíšila zeté (J. Scholle) 1910, 52 S. Tschechisch: Slavice. Ein Sträußchen Kurzgeschichten, Mythen, Fabeln und Schilderungen, auf Kroatisch geschrieben von Rudolfo Franjin Magjer. Mit Genehmigung des Autors übersetzt von Adolf Šustr.

  2. Porivi… Pjesme. Osiek: Naklada knjižare Radoslava Bačića 1905 (Osijek: Prva hrvatska dionička tiskara), 72 S. Kroatisch: Impulse… Gedichte.

  3. Za cvjetne mladosti… Pripovijesti i pjesme za mladež. Osiek: Tisak i naklada knjižare i knjigotiskare Ljudevita Szeklera 1905, 126 S. Kroatsich: Für die blühende Jugend… Geschichten und Lieder für die Jugend.

  4. Sa sijela i prela. Pjesme, priče i pripovijesti hrvatskoj mladeži. Sa slikama. Zagreb: Izdao o svom trošku Franjo Bartuš 1907, 64 S. Vom Sitzen und Spinnen. Gedichte, Geschichten und Erzählungen an die kroatische Jugend. Mit Bildern.

  5. Zapisci sa sela. Sa izvornim crtežima, drvorezima i autotipijama po fotografskim snimcima od: Dragutina Renarića (Križevci), Rudolfa Valića (Prag), Vladimira Becića (Monakov) i Josipa Anschau-a (Osijek). (Knjiga Prva.) Osijek: Tisak i naklada Prve hrvatske dioničke tiskare 1907, 142 S. Illustratoren: Dragutin Renarić (1872–1944), Rudolf Valić (1882–1952), Vladimir Becić (1886–1954) und Josip Anšau (1860–1939). Kroatisch: Skizzen aus dem Dorf. Mit Originalzeichnungen, Holzschnitten und Autotypien nach Fotografien von: Dragutin Renarić (Križevci), Rudolf Valić (Prag), Vladimir Becić (Monaco) und Josip Anschau (Osijek).
    A) Obrázky ze slavonské vesnice. Zčeštil Jaroslav Janko. V Brně [Brno]: Tiskem a nákladem Benediktinské knihtiskárny 1911 (= Knihovna našeho lidur. R. XXVIII. 1.), 179 S. Tschechisch: Bilder aus dem slawonischen Dorf. Übertragen von Jaroslav Janko. (Erstes Buch.)
    B) Z wiejskiej zagrody (Obrazki ze wsi slawońskiej). Z chorwackiego przełożył i wstępem poprzedził Jan Magiera Z wiejskiej zagrody (Obrazki ze wsi slawońskiej). Z chorwackiego przełożył i wstępem poprzedził Jan Magiera. Kraków: Nakładem Księgarni Literackiej Karola Kwaśniewskiego 1912 (Kraków: Drukarnia i litografia »Polonia«) (= Opowiadanie chorwackie. 20.), 95 S. Polnisch: Von einem ländlichen Bauernhof (Bilder aus dem slawonischen Dorf). Aus dem Kroatischen übersetzt und einegleitet von Jan Magiera.
    C) Dorfgeschichten. Novellen und Skizzen von Rudolfo Franjin Magjer. (Mit Porträt des Autors nach einer Photographie von L. Varnay in Osijek (Esseg). Nach kroatischen Volksmotiven: Vignetten von D[ragutin] Renanarić in Vukovar. Einband-Zeichnung von R. Bačić in Osijek (Esseg). Autorisierte Übersetzung aus dem Kroatischen von Marie Horvath-Petheö.) Wien – Leipzig – Zagreb: Adria-Verlag 1913, 118 S. Übersetzerin: Marie Horvath-Petheö (1861–?); Illustratoren: Radoslav Bačić (1875–1931) und Dragutin Renarić (1872–1944).

  6. Hrvatska mladost. Pjesme i pripovijesti za mladež. Knjiga I. God. 1907. Napisali i izdali Franjo Sudarević (Osijek), Rudolfo Franjin Magjer (Šljivoševci), Josip Žerav (Vrpolje). Osijek: [o. V.] 1907 (Osijek: Tisak Prva hrv. dioničke tiskare), 95 S. Ko-Autoren: Franjo Sudarević (1861–1944) und  Josip Žerav. Kroatisch: Kroatische Jugend. Lieder und Geschichten für junge Leute. Band I. 1907. Geschrieben und veröffentlicht von Franjo Sudarević (Osijek), Rudolfo Franjin Magjer (Šljivoševci), Josip Žerav (Vrpolje).

  7. Prijegled hrvatskih pedagoških časopisa u god. 1908. Ponatisnjeno iz »Pedagoškega Letopisa« »Slov[enské] Šol[ske] Matice« zvezek VIII. V Ljubljani [Ljubljana]: Natisnila »Učiteljska tiskarna« 1908, 15 S. Slowenisch: Eine Überprüfung der kroatischen pädagogischen Zeitschriften des Jahres 1908. Sonderdruck aus dem »Pedagoški Letopis« »Slov. Sol. Matice« Band VIII.

  8. Porivi. Druga knjiga pjesama »Nove pjesme«. Izvorne vinjete Dragutina Renarića, Branimira Petrovića, Rudolfa Valića. Osijek: [o. V.] 1908 (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare), XI, 53 S. Illustratoren: Dragutin Renarić (1872–1944), Branimir Petrović (1888–1957) und Rudolf Valić (1882–1952). Kroatisch: Impulse. Zweites Gedichtbuch der »Neuen Gedichte«. Originalvignetten von Dragutin Renarić, Branimir Petrović, Rudolf Valić.

  9. Porivi. Druga knjiga pjesama. Druga popunjeno izdanje. Osijek: Tisak i naklada tiskare i knjižare Ljudevita Szeklera 1909, 39 S. Kroatisch: Impulse. Zweites Gedichtbuch. Zweite ergänzte Ausgabe.

  10. Novi zvuči. Treća knjiga. Osijek: [o. V.] 1909 (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare), 46 S. Kroatisch: Neue Klänge. Drittes Gedichtbuch.

  11. Majčine pripovijesti. Izabrane priče i pripovijesti. Sa 4 slike. Križevci: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga [1910] [= Nove knjige za mladež.], 64 S. Kroatisch: Mutters Geschichten. Ausgewählte Geschichten und Erzählungen. Mit 4 Bildern.

  12. Carstvo priča i pripovijedaka (sa više slika). Križevac: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga [1911], 62 S. Kroatisch: Das Reich der Geschichten und Erzählungen (mit mehreren Bildern).

  13. Novi zvuči. Treća knjiga pjesama »Porivi«. Drugo popunjeno i ispravljeno izdanje. Osijek: Komisionalna naklada knjižare Rad. Bačića 1912 (Osijek: Tisak Prva hrvatska dionička tiskara), VIII, 87 S. Kroatisch: Neue Klänge. Drittes Gedichtbuch »Impulse«. Zweite erweiterte und korrigierte Ausgabe.

  14. Porivi. Treće popunjeno izdanje. Osijek: [o. V.] 1912 (Osijek: Prva hrvatska dionička tiskara), XV, 143, 64 S. Kroatisch: Impulse. Dritte, endgültige Ausgabe.

  15. Prve trešnje. Pripovijesti i pjesme za mladež. Sa više slika. Križevac: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1912 (= Knjiga za mladež.), 61 S. Kroatisch: Die ersten Kirschen. Geschichten und Gedichte für junge Leute. Mit mehr Bildern.

  16. Književne bilješke. Svezak I. Pribilježio Rudolfo Franjin Magjer. [Osijek]: [o. V.] 1912 (Osijek: Tisak Prva hrvatska dionička tiskara), 75 S. Kroatisch: Literarische Notizen. Band I. Notiert von Rudolfo Franjin Magjer.

  17. Bez ljubavi. (Pripovijest.) Rijeka: Uređuje i izdaje: Jakov Tomasović 1913 ([O. O.]: [o. V.] [o. J.]) (= Knjižnica za svakoga. 2.), 46 S. Kroatisch: Keine Liebe. (Erzählung.).

  18. Sa slavonske ravni. Škice i novele. Osijek: Naklada knjižare Radoslava Bačića 1913 (Osijek: Tisak Prva hrvatske dioničke tiskare), 168 S. Kraoatisch: Aus der slawonischene Ebene. Skizzen und Novellen.

  19. Iz naših sela. Tri pripovijesti iz života hrvatskog seljaka u Slavoniji. Ilustracije Dragana Melkusa. Preštampano iz »Književnog priloga« Kluba hrvatskih književnika u Osijeku.) Osijek: [o. V.] 1913 (Osijek: Tisak Prva hrvatske dioničke tiskare), 42 S. Illustrator: Dragan Melkus (1860–1917). Kroatisch: Aus unseren Dörfern. Drei Geschichten aus dem Leben eines kroatischen Bauern in Slawonien. (Illustrationen von Dragan Melkus. Nachdruck aus der »Književni prilog« des Klubs kroatischer Schriftsteller in Osijek.).

  20. Osiek i hrvatstvo. Napisao Spektator. Osijek: Izdao Klub hrvatskih knjievnika 1913 (Zagreb: Tiskara hrvatskog Kat. Tiskovnog Društva), 15 S. Erschien unter dem Autornnamen »Spektator«. Kroatisch: Osijek und Kroatien. Verfasst von Spectator.

  21. Iz najnovije hrvatske omladinske književnosti (God. 1912.–1913.). (Preštampanoiz »Hrvatske« (Zagreb), broj 543.–547. od 26.–30. VIII. 1913.) [Osijek]: [Izdao Klub hrvatskih knjievnika] 1913 (Zagreb: Tiskara hrvatskog Kat. Tiskovnog Društva), 38 S. Kroatisch: Aus der neuesten kroatischen Jugendliteratur (1912–1913). (Sonderdruck aus »Hrvatske« (Zagreb), Nr. 543–547. vom 26.–30. VIII. 1913.).

  22. Iz cvjetnih lugova. Pjesme hrvatskoj mladeži. Spjevao Čika Rude. Križevci: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1914, 58 S. Erschien unter dem Autorennamen »Čika Rude«. Kroatisch: Aus Blumenhainen. Gedichte an die kroatische Jugend.

  23. Crveni križ i drugi zapisci sa sela uoči rata. Osijek: [o. V.] 1915 (Osijek: Prva hrvatska dionička tiskara), 58 S. Kroatisch: Das Rote Kreuz und andere Aufzeichnungen aus dem Dorf vor dem Krieg.

  24. Slavice. 100 pjesama i pripovijesti za hrvatsku mladež Rudolfa Franjina Magjera. Sa vignetama Dragana Melkusa i Dragutina Renarića. Druga ispravljeno i popunjeno izdanje. Križevci: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1915 (= Nove knjige za mladež.), 95 S. Illustratoren: Dragan Melkus (1860–1917) und Dragutin Renarić (1872–1944). Kroatisch: Slavica. 100 Gedichte und Geschichten für die kroatische Jugend. Mit den Vignetten von Dragan Melkus und Dragutin Renarić. Zweite überarbeitete und endgültige Ausgabe.

  25. U boju i vatri. Pjesmarica hrvatskih junaka sa ratišta. Križevci: Križevci: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1916, 236 S. Kroatisch: Im Kampf und Feuer. Ein Liederbuch kroatischer Helden vom Schlachtfeld.

  26. Car i kralj Karlo IV. (I.) i carica i kraljica Cita. Uredio Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: [o. V.] 1917 (Osijek: Tisak Prva hrvatska dionička tiskara) (= »Prosvjeta«. Društvo za naobrazbu pučanstva županije virovitičke, te slob. i kr. grada Osijeka. 20.), 62 S. Betrifft Kaiser Karl I. (1887–1922) und Zita von Bourbon-Parma (1892–1989) . Kroatisch: Kaiser und König Karl IV. (I.) und die Kaiserin und Königin Zita.

  27. Moj put. Osijek: izdanje Komisionalna naklada knjižare Radoslava Bačića [1917] (Zagreb: Kraljevska zemaljska tiskara), 31 S. Kroatisch: Mein Weg.

  28. Kolosijek i stranputine. Zapisi sa sela iz života hrvatskoga seljaka u Slavoniji. Koprivnica: Knjigotiskara V. Vošicki [1917] (= Svjetska biblioteka. 6.), 78 S. Kroatisch: Gleise und Nebenstraßen: Aufzeichnungen aus dem Dorf aus dem Leben eines kroatischen Bauern in Slawonien.

  29. Erotika. (Nas ovni list crtao Prof. Šaša Šantel (Sušak).) Osijek: Tisak Hrvatskog štamparskog zavoda d. d. Podružnica 1918, 33 S. Grafik: Šaša Šantel (1883–1945). Kroatisch: Erotik. (Das Titelblatt wurde von Prof. Šaša Šantel (Sušak) gezeichnet.).

  30. Rukovet epigrama. (Prešampani iz almanaha kalendara »Jeka ođ Osijeka« za god. 1918.) Osijek: [Klub hrvatskih književnika] [1918] (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare), 24 S. Sonderdruck aus: Jeka od Osijeka (Osijek). Jg. 1918, S. 5–11. Kroatisch: Eine Handvoll Epigramme. (Nachdruck aus dem Kalenderalmanach »Echo von Osijek« aus dem Jahr 1918.).

  31. Hrvatsko-slovenačka i srpska himna. Preštampano iz 5. broja »Novog ilustrovanog Doma i svijeta« XXXIII. godišta. [Osijek]: [o. V.] 1920 ([o. O.]: [o. D.]), 4 S. Kroatisch: Kroatisch-slowenische und serbische Hymne. Nachdruck aus der 5. Nummer von »Novi ilustrovani Dom i svijet« des XXXIII. Jahrgangs.

  32. Milenko D. Gjurić. Preštampano iz Vjesnika Županije virovitičke (broj 11–12 od god. 1921.) Osijek: [o. V.] [1921] (Osijek: Tisak Antuna Rota), 7 S. Betrifft Milenko Đurić Gjurić (1894–1945). Kroatisch: Milenko D. Gjurić. Sonderdruck aus Vjesnik Županije virovitičke (Nummer 11–12 aus dem Jahr 1921.).

  33. Pjesme iz osame. Osijek: Komisionalna naklada Hrvatskog Štamparskog Zavoda d. d. Podružnica 1922 (Osijek: Tisak Antuna Rotta), 80 S. Kroatisch: Gedichte aus der Einsamkeit.

  34. Hrvati u Srbiji. Opisao R. F. Magjer i V. Ivakić. Osijek: Tisak i naklada Antun Rotta [1922], 130 S. Ko-Autor: Vladoje Ivakić (1880–1959). Kroatisch: Kroaten in Serbien. Beschrieben von Rudolfo Franjin Magjer und Vladoje Ivakić.

  35. Poezija i proza iz poriva i zapisaka sa sela. Osijek: Komisijonalna naklada B. Franka 1923 (Osijek: Tisak A. Rotta), 96 S. Kroatisch: Poesie und Prosa aus Impulse und Skizzen aus dem Dorf.

  36. Sastanak prosvjetnih radnika u Osijeku 20. V. 1923. (Preštampano iz »Vjesnika Županije virovitičke« za god. 1923.) Osijek: [o. V.] 1923 (Osijek: Tisak Antuna Rotta), 8 S. Kroatisch: Zusammenkunft der Pädagogen in Osijek am 20. Mai 1923. Sonderdruck aus »Vjesnik Županije virovitičke« von 1923.).

  37. Đurđice. Izabrane pjesme i pripovijesti za mladež. Zagreb: Tisak i naklada St. Kugli Knjižara Kralj. Sveučilišta i Jugoslav. Akademije [1925], 95 S. Kroatisch: Maiglöckchen. Ausgewählte Gedichte und Geschichten für die Jugend.

  38. Hrvat. Monolog. Pjesma odštampana i u »Vjesniku Županije virovitičke« broj 14 i 15, g. 1925.) [Osijek]: [o. V.] 1925 ([o. O.]: [o. D.]), [4] S. Kroatisch: Kroatisch. Monolog. Das Gedicht wurde auch in »Vjesnik Županije virovitičke« Nummer 14 und 15, 1925, gedruckt.

  39. Iz prošlosti i sadašnjosti. Zagreb: Komisionalna naklade St. Kugli, Knjižara Kraljevskoga Sveučilišta i Jugoslavenske Akademije Kraljevine S. H. S. 1925 (Zagreb: Tisak Srpske štamparije), XV, 11 S. Kroatisch: Aus Vergangenheit und Gegenwart.

  40. Istina u priči. Iz »Zapisaka sa sela«. Osijek: Tisak Srpske štamparije d.d. 1928, 16 S. Kroatisch: Die Wahrheit in der Geschichte. Aus »Skizzen aus dem Dorf«.

  41. Краљевић Җељослав. Бајка Р. Ф. Мађера са цртежима И[ван] Роха. Осијек [Osijek]: Штампа Српске штампарије д. д. 1928, 8 S. Illustrator: Ivan Roch (1896–1972). Serbisch: Kraljević Željoslav. Märchen von R. F. Magjer mit Zeichnungen von I. Roch.
    b) Краљевић Җељослав. Бајка Р. Ф. Мађера. Београд: Издаје књиҗарница Томе Јовановића и Вујића [o. J.] (= Дечија књиҗница. 3.), 32 S. Serbisch: Kraljević Željoslav. Märchen von R. F. Magjer.

  42. Zlatna ribica i druge priče za mladež. Ilustrovano sa 5 slika. Napisao R. F. Magjer. Slike I[van] Rocha. Zagreb: Tisak i naklada Knjižare St. Kugli [1928], 86 S. Illustrator: Ivan Roch (1896–1972). Kroatisch: Der Goldfisch und andere Geschichten für junge Leute. Illustriert mit 5 Bildern. Verfasst von R. F. Magjer. Bilder von I. Roch.

  43. Iznad svijeta. Iz Zapisaka sa sela i Poriva, Bilježaka običnih i ne­običnih te Aforizama. Drugo jubilarno izdanje Kluba hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku. Uredio Ivan Zatluka. Osijek: Klub hrvatskih književnika i umjetnika 1929 (Osijek: Tisak Srpske štamparije), 40 S. Kroatisch: Über der Welt. Aus Aufzeichnungen aus dem Dorf und Impulse, gewöhnlichen und ungewöhnlichen Notizen und Aphorismen. Zweite Jubiläumsausgabe des Klubs kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek. Herausgegeben von Ivan Zatluka.

  44. Bilješke obične i neobične. Četvrto jubilarno izdanje Kluba hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku. Osijek: [o. V.] 1930 (Osijek: Tisak Ferde Kittera i Srpske štamparije), 52 S. Kroatisch: Gewöhnliche und ungewöhnliche Notizen. Vierte Jubiläumsausgabe des Klubs kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek.

  45. Zvono u vodi i drugi zapisci sa sela. Osijek: Vlastita naklada 1931 (Osijek: Tisak Ferde Kittera), 96 S. Kroatisch: Eine Glocke im Wasser und andere Skizzen aus dem Dorf.

  46. Miholjčice i Valpovčice. Pripovijesti slavonskih sela. Ilustrirala Zdenka Serstić. Zagreb: Izdaje Hrv. knjiž. društvo Sv. Jeronima 1932 (Zagreb: Tiskara Narodne Prosvjete) (= Eronimska Knjižnica. Uređuje Dr. Josip Andrić. 7.), 60 S. Illustratorin: Zdenka Sertić (1899–1986). Kroatisch: Miholjčice und Valpovčice. Geschichten von slawonischen Dörfern. Illustriert von Zdenka Sertić.

  47. Epigrami biogradski i drugi. Šibenik: Tisak i naklada Grafičkogo zavoda E. Vitaliani i sin 1934, 40 S. Kroatisch: Epigramme von Beograd und anderes.

  48. Učiteljski i drugi epigrami. Osijek: [o. V.] 1935 (Osijek: Tiskara Lechner i Vuksan), 114 S. Kroatisch: Lehrer und andere Epigramme.

  49. Književna poslanica. [Osijek]: [o. V.] 1936 (]o. O.]: [o. D.]), [7] S. Kroatisch: Ein literarischer Brief.

  50. 40-godišnjica rada hrvatskog fresko slikara Ive Volarića Šišulje u Baški. Tiskano kao manuskript. Osijek: [o. V.] [1937] (Osijek: Frankova tiskara), [8] S. Erschien unter dem Auorennamen »Hrvat iz Osijeka«. Kroatisch: 40. Jahrestag der Arbeit des kroatischen Freskenmalers Ivo Volarić Šišulja in Baška. Gedruckt als Manuskript.

Herausgeber

  1. U pjesmi i priči. Antologija hrvatske omladinske književnosti. Ssastavio Rudolfo Franjin Magjer. Osiek: Tisak i naklada knjižare i knjigotiskare Ljudevita Szeklera 1906, XIV, 584 S. Kroatisch: In Gedicht und Geschichte. Anthologie der kroatischen Jugendliteratur. Zusammengestellt von Rudolfo Franjin Magjer.

  2. Hrvatska mladost. Pjesme i pripovijesti za mladež. Knjiga I. God. 1907. Napisali i izdali Franjo Sudarević (Osijek), Rudolfo Franjin Magjer (Šljivoševci), Josip Žerav (Vrpolje). Osijek: [o. V.] 1907 (Osijek: Tisak Prva hrv. dioničke tiskare), 95 S. Ko-Autoren: Franjo Sudarević (1861–1944) und  Josip Žerav. Kroatisch: Kroatische Jugend. Lieder und Geschichten für junge Leute. Band I. 1907. Geschrieben und veröffentlicht von Franjo Sudarević (Osijek), Rudolfo Franjin Magjer (Šljivoševci), Josip Žerav (Vrpolje).

  3. Rasad. Štivo za mladež (Pripovijesti i pjesme) od hrvatskih omladinskih pisaca: Luje Varge, Josipa Šebečića, Ivana Grohovca, Rudolfa baruna Maldinija, Šandora Lovašena. Izdao i uredio Rudolfo Franjin Magjer. [Osijek]: [o. V.] [1908] ([Osijek]: [Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare]) (= Knjižnica za mladež. 1.), 42 S. Autoren: Lujo Varga-Bjelovarac (1871–1917), Josip Šebečić (1874–1933), Ivo Grohovac (1875–1914). Kroatisch: Sämlinge. Lesestoff für junge Leute (Geschichten und Gedichte) der kroatischen Jugendschriftsteller: Lujo Varga, Josip Šebečić, Ivo Grohovac. Herausgegeben und eingerichtet von Rudolfo Franjin Magjer.

  4. Zlatni orasi. Štivo za mladež sa mnogo slika, fotografija i posebnim glazbenim prilogom uz saradničtvo: B. Tonija, A. Kešuca, o. M. Barbarića, Miroljuba, o. P. Belavića, V. Gjurina, M. Crnka, A. Makalea, I. Mitrovića, I. Tomašića, J. Mesića i Slavice uredio Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: Tisak i naklada Ljudevita Szeklera [1909] (= Knjižnica za mladež.), 52 S. Mitarbeiter: Bogumil Toni (1874–1951), Aleksandar Kešuc (1875–1920), Mladen Barbarić (1873–1936), Miroljub (d. i. Franjo Evetović; 1862–1921), Placido Belavić (1868–1957), V. Gjurin (d. i. Vladimir Rožman; 1874–1920), M. Crnek, Adolf Makale (1881–1935), Ilija Mitrović, Ivan Tomašić (1868–1956), Josip Mesić und Slavica (d. i. Slavica Magijer; 1904–?). Kroatisch: Goldene Walnüsse. Lesestoff für junge Leute mit vielen Bildern, Fotografien und einem besonderen musikalischen Beitrag in Zusammenarbeit mit: B. Toni, A. Kešuc, P[ater] M. Barbarić, Miroljub, P[ater] P. Belavić, V. Gjurin, M. Crnek, A. Makale, I. Mitrović, I. Tomašić, J. Mesić und Slavica herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer.

  5. Uspomeni Stanka Vraza prigodom stoljetnice njegovoga rogjendana svetkovane u Osijeku 22. Uredio Rudolfo Franjin Magjer. [Osijek]: [Klub hrvatskih književnika] [1910] (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare) (= Izvanredno izdanje »Kluba hrvatskih književnika« u Osijeku. 2.), 29 S. Betrifft Stanko Vraz (1810–1851). Kroatisch: Erinnerungen an Stanko Vraz anlässlich seines 100. Geburtstages in Osijek am 22.[5.1910]. Eingerichtet von Rudolfo Franjin Magjer.

  6. Uspomeni Franje S. Kuhača. (Na dan 28. travnja 1912.) [Priredio Rudolfo Franjin Magjer]. Vinjete Dragana Melkusa. Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare 1912 (= Izvanredno izdanje »Kluba hrvatskih književnika« u Osijeku. 6.), 31 S. Illustrator: Dragan Melkus (1860–1917). Betrifft Franjo Kuhač (1834–1911). Kroatisch: Erinnerungen an Franjo S. Kuhač. (Am 28. April 1912.) [Herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer]. Vignetten von Dragan Melkus.

  7. Sa cvjetne obale. Pjesme i pripovijesti hrvatskih književnika. Sa vignetama Dragana Melkusa i Dragutina Renarića. Križevci: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1913, 59 S. Anonymer Herausgeber. Illustratoren: Dragan Melkus (1860–1917) und Dragutin Renarić (1872–1944). Kroatisch: Vom Blumenufer. Gedichte und Kurzgeschichten kroatischer Schriftsteller. Mit Vignetten von Dragan Melkus und Dragutin Renarić.

  8. Vilin dar. Rukovet pripovijesti i pjesama za mladež. Uredio Rudolfo Franjin Magjer. Sa slikama Dragana Melkusa, Rudolfa Valića i Dragutina Renarića. Križevac: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1913, 67 S. Illustratoren: Dragan Melkus (1860–1917), Rudolf Valić (1882–1952) und Dragutin Renarić (1872–1944). Kroatisch: Märchengeschenk: Eine Handvoll Geschichten und Gedichte für die Jugend. Herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer. Mit Gemälden von Dragan Melkus, Rudolf Valić und Dragutin Renarić.

  9. U spomen prijestolonasljednika Franje Ferdinanda i supruge mu Sofije vojvotkinje Hohenberg. Sakupio i prir. Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: [o. V.] 1914 (Osijek: Tisak knjigotiskare Dragutina Laubnera) (= »Prosvjeta«. Društvo za naobrazbu pučanstva županije virovitičke, te slob. i kr. grada Osijeka. 10.), 32 S. Betrifft Franz Ferdinand von Österreich-Este (1863–1914) und Sophie Chotek von Chotkowa (1868–1914). Kroatisch: Zur Erinnerung an Thronfolger Franz Ferdinand und seine Gemahlin Sofia, Herzogin Hohenberg. Gesammelt und zusammengestellt von Rudolfo Franjin Magjer.

  10. Petar Preradović (1818–1872): Život i pjesme Petra Preradovića. Priredio Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: Izvanredno izdanje Kluba hrvatskih književnika 1916 (Osijek: Tisak D. Laubnera), 58 S. Kroatisch: Leben und Gedichte von Petar Preradović. Herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer.

  11. U spomen Franje Josipa I. 18. VIII. 1830. – 21. XI. 1916. Uredio Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: [o. V.] 1917 (Osijek: Tisak Prva hrvatska dionička tiskara) (= »Prosvjeta«. Društvo za naobrazbu pučanstva županije virovitičke, te slob. i kr. grada Osijeka. 15.), 83 S. Betrifft Kaiser Franz Joseph I. (1830–1916) und Kaiserin Zita von Bourbon-Parma (1892–1989). Kroatisch: In Erinnerung an Franz Joseph I. 18. VIII. 1830 – 21. XI. 1916. Herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer.

  12. Iz prirode i života. Crtice, pripovijesti i pjesme hrvatskih i slavenskih književnika sa slikama B[ože] Uzelca. Uuredio Čika Rude. Križevci: Tisak i naklada knjižare Gust. Neuberga 1917, 92 S. Erschien unter dem Autorennamen »Čika Rude«. Kroatisch: Aus Natur und Leben. Skizzen, Kurzgeschichten und Gedichte kroatischer und slawischer Schriftsteller mit Gemälden von B. Uzelac. Herausgegeben von Čika Rude.

  13. Jugoslavenska himna.Uglazbio Valère F[riml] Antunović. Spajevao Rudolfo Franjin Magjer, Osijek: [o. V.] 1918 (Osijek: Tisak i tipografija štamparskog zavoda), [4] S. Gemeinsam mit Valerijan Antunović (1888–1937). Kroatisch: Jugoslawische Hymne. Musik von Valère F. Antunović. Zusammengestellt von Rudolfo Franjin Magjer.

  14. U spomen stogodišnjice rogjenja Petra Preradovića. Za Hrvatsko kazališno društvo, Klub hrvatskih književnika i Prosvjetu uredio R. F. Magjer. Čist utržak namijenjen je bosansko-hercegovačkoj siročadi. Osijek: [o. V.] 1918 (Osijek: Hrvatski štamparski zavod d. d. Podružnica u Osijeku), 27 S. Betrifft Petar Preradović (1818–1872). Kroatisch: Zum Gedenken an den hundertsten Geburtstag von Petar Preradović. Herausgegeben von R. F. Magjer für die Kroatische Theater Gesellschaft, den Klub kroatischer Schriftsteller und Prosvjeta. Der Nettoerlös ist für das bosnisch-herzegowinische Waisenkind bestimmt.

  15. 30. IV. 1671. Spomen spis. Uredio Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: Izdao odbor za proslavu Zrinskih i Frankopana [1919] (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare), 37 S. Kroatisch: 30. IV. 1671. Gedenkschrift. Herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer. Herausgegeben vom Zrinski und Frankopan-Festkomitee in Osijek).

  16. Petar Zrinski, Fran Krsto Frankopan. Preštampano iz Vjesnika Županije virovitičke (broj 9–10 od god. 1921.) Vinkovci: Komisionalna naklada knjižare J. Reicha [1921] (Osijek: Tisak Antuna Rrotta), 29 S. Anonymer Herausgeber. Betrifft Petar Zrinski (1621–1671) und Fran Krsto Frankopan (1643–1671). Kroatisch: Petar Zrinski, Fran Krsto Frankopan. Sonderdruck aus der Vjesnik Županije virovitičke (Nummer 9–10 von 1921).

  17. Hrvatska himna. A. Mihanovića i J. Runjanina. Izdao i uredio Klub hrvatskih knjievnika u Osijeku i Svečanosi odbor za podizanje spomen-ploča Zaslužnim Hrvatima i drugim Slavenima u Vinkovcima. Osijek / Vinkovci: Klub hrvatskih književnika / Svečanosi odbor za podizanje spomen-ploča Zaslužnim Hrvatima i drugim 1921 (Osijek: Tisak Antuna Rotta), 41 S. Anonymer Herausgeber. Betrifft Antun Mihanović (1796–1861) und Josip Runjanin (1821–1878). Kroatisch: Kroatische Hymne. A. Mihanović und J. Runjanin. Herausgegeben und eingerichtet vom Klub kroatischer Schriftsteller in Osijek und dem Zeremonienkomitee für die Errichtung von Gedenktafeln Verdienstvolle Kroaten und andere Slawen in Vinkovci.

  18. Silvije Strahimir Kranjčević. Život i probrane pjesme. Predgovorom popratio Lj[uboje] Dlustuš. Uredio R. F. Magjer. Koprivnica: Knjigotiskara Vinka Vošickog 1921, 196 S. Betrifft Silvije Strahimir Kranjčević (1865–1908). Beiträger: Ljuboje Dlustuš (1850–1921). Kroatisch: Silvije Strahimir Kranjčević. Leben und ausgewählte Gedichte. Mit einem Vorwort von Lj. Dlustuš. Herausgegeben von R. F. Magjer.

  19. Slavenski apostoli sv. Ćiril i Metod 5. VII. (Narodni blagdan sv. Ćirila i Metoda). Uredio urednik Kluba hrvatskih književnika R. F. Magjer. Osijek: Izdao odbor za proslavu narodnog blagdana [1921] (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare) (= Knjižnica za mladež Hrvatskog štamparskog zavoda d. d. Podružnica u Osijeku. Uredjuje: R. F. Magjer. 4.), 46 S. Betrifft Kyrill ‹Κύριλλος› (827–869) und Method ‹Μεθόδιος› (815–885). Kroatisch: Slawische Apostel des hl. Kyrill und Method 5. VII. (Nationalfeiertag von hl. Kyrill und Method). Eingerichtet vom Herausgeber des Klubs kroatischer Schriftsteller R. F. Magjer.

  20. Narodni kalendar 1922. Godište prvo. Skupno izdanje »Jeke od Osijeka« (izlazila 3. god.) i »Godišnjaka Gospodarskog društva« (izlazio 36. god.) Uredili za Klub hrvatskih književnika i Hrvatsko-slavonsko gospodarsko društvo kao središnju zadrugu u Osijeku uz pomoć »Prosvjete« i »Češke obec« R. F. Magjer i Stjepan Jurić. Osijek: Tisak i naklada Hrvatskog štamparskog zavoda d. d. Podr. u Osijeku 1922, 164 S. Mitherausgeber: Stjepan Jurić (1875–1930). Kroatisch: Volkskalender 1922. Jahr eins. Die gemeinsame Ausgabe von »Jeke od Osijeka« (veröffentlicht im 3. Jahrgang) und dem »Godišnjaka Gospodarskog društva« (veröffentlicht im 36. Jahrgang) wurde für den Klub kroatischer Schriftsteller und die Kroatisch-slawonische Wirtschaftsgesellschaft als zentrale Genossenschaft in Osijek mit Hilfe von »Prosvjeta« und »Česká Obec« herausgegeben von R. F. Magjer und Stjepan Jurić.

  21. Adresar slobodnog i kraljevskog grada Osijeka 1924. Uredili za Klub hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku M[artin] Dragolić i R. F. Magjer. Osijek: Naklada oglasnog i nakladnog zavoda Publicitas d. d. Podružnica Osijek 1924 (Osijek: Tisak Antuna Rotta), 244 S. Mirtherausgeber: Martin Dragolić (1857–1931). Kroatisch: Adressbuch der Freien und Königlichen Stadt Osijek 1924 Herausgegeben für den Klub kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek von M. Dragolić und R. F. Magjer.

  22. Klub hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku. 3. X. 1909 KHKU 3. X. 1924. Osijek: [Klub hrvatskih književnika i umjetnika] [1924] (Osijek: Tisak Antuna Rotta), 72 S. Anonymer Herausgeber. Kroatisch: Klub kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek. 3. X. 1909 KHKU 3. X. 1924.

  23. Pašino srce. Epska pjesma u pet pjevanja. Spjevao Mladen Barbarić. Prvo jubilarno izdanje Kluba hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku. Perocrteži Vs[evolod] Guljevića. Uredio R. F. Magjer. Osijek: Klub hrvatskih književnika i umjetnika 1929 (Osijek: Tisak Antuna Rotta), 36 S. Illustrator: Vsevolod Guljević ‹Всеволод Константинович Гулевич› (1903–1964). Kroatisch: Paschas Herz. Ein episches Gedicht in fünf Gesängen. Gedichtet von Mladen Barbarić. Erste Jubiläumsausgabe des Klubs kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek. Zeichnungen Vs. Guljević. Herausgegeben von R. F. Magjer.

  24. Snop. Pripovijetke iz svakdašnjeg života. I[van] Zatluka. Treće jubilarno izdanje Kluba hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku. Uredio R. F. Magjer. Osijek: Klub hrvatskih književnika i umjetnika 1929 (Osijek: Tisak Srpske štamparije d. d.), 32 S. Kroatisch: Strahl. Geschichten aus dem Alltag. I. Zatluka. Dritte Jubiläumsausgabe des Klubs kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek. Herausgegeben von R. F. Magjer.

  25. Jubilarni almanah Kluba hrvatskih književnika i umjetnika u Osijeku. Osijek: Klub hrvatskih književnika i umjetnika 1929 (Osijek: Tisak Ferde Kittera), 218 S. Herausgeber. Kroatisch: Jubiläumsalmanach des Klubs kroatischer Schriftsteller und Künstler in Osijek.

Schriftenreihen

  1. Književni prilog Kluba hrvatskih književnika u Osijeku. Uredio Rudolfo Franjin Magjer. Osijek: Klub hrvatskih književnika 1910–1915 (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare), 3 Bände, 1. Bd. (1910­1911), 2. Bd. (1911–1912), 3. Bd. (1913–1915). Kroatisch: Literarische Beilage des Klubs kroatischer Schriftsteller in Osijek. Herausgegeben von Rudolfo Franjin Magjer.

  2. Knjižnica za mladež Hrvatskog štamparskog zavoda d. d. Podružnica u Osijeku. Uredjuje: R. F. Magjer. Osijek: Tisak i naklada Hrvatskog Štamparskog Zavoda [1921–1922], 6 Bände. Kroatisch: Jugendbibliothek der Kroatischen Druckanstalt, Niederlassung in Osijek. Herausgeber: R. F. Magjer.

Übersetzer

  1. Presadi. Pjesmice i pripovijesti za hrvatsku mladež. Preveo Rudolfo Franjin Magjer. Osiek: Tisak i naklada knjižare i knjigotiskare Ljudevita Szeklera 1905, 67 S. Übersetzung aus dem Deutschen. Kroatisch: Verpflanzungen. Gedichte und Geschichten für die kroatische Jugend. Übersetzt von Rudolfo Franjin Magjer.

Periodika

  1. »Mi«. Redovito izdanje »Kluba hrvatkih književnika« u Osijeku. Knjiga priva. Osijek: Klub hrvatskih književnika 1910 (Osijek: Tisak Prve hrvatske dioničke tiskare), Herausgeber des 1. und einzigen Bandes des Jahrbuchs. Kroatisch: »Wir«. Regelmäßige Ausgabe des »Klubs kroatischer Schriftsteller« in Osijek. Band eins.

  2. Milodarke. List za hrvatsku mladež sa slikama. Uredili i izdali R. F. Magjer i D. Šeper. Godište prvo (Osijek), 1. Jg. (1913–1914), Herausgeber. Kroatisch: Wohltätigkeit. Ein Blatt für kroatische Jugendliche mit Bildern. Herausgegeben und veröffentlicht von R. F. Magjer und D. Šeper. Jahr eins.

  3. Jeka od Osijeka. Hrvatski zabavnik i kalendar. Izdaje i uregjuje Klub hrvatskih književnika u Osijeku (ab 1922: Narodni kalendar) (Osijek), 1.–6. Jg. (1918–1924), teils anonymer Herausgeber. Kroatisch: Echo von Osijek. Kroatisches Unterhaltungsblatt und Kalender. Herausgegeben und eingerichtet vom Klub kroatischer Schriftsteller in Osijek.

Karte